Litet rally, stor värld

Litet rally, stor värld

Översättning; Pico Rally redo att användas världen över. 

Raketspel tillverkar appar och spel för reklamkampanjer och dataspelportaler. Pico Rally är det svenska företagets senaste spel på marknaden. Och vilken rolig liten app det är! Snabb, helt galen och superenkel att använda. Och med rallybanor runt om i världen får den din fantasi att flyga iväg.

Vi älskar att jobba med roliga appar, och Pico Rally är inget undantag. Vi har översatt spelet till 11 olika språk (arabiska, mandarin [förenklad & traditionell], franska, tyska, italienska, japanska, koreanska, portugisiska [brasiliansk], ryska och spanska). Med denna breda lokalisering hoppas Raketspel kunna attrahera spelare runt om i världen. Och med en fantastisk vy ovanifrån, som tar de av oss som var med på 90-talet tillbaka till det underbara (och mycket beroendeframkallande) Micro Machines-spelet, kommer Pico Rallys beroende-faktor inte vara så pico*! 

Johan Höglund, Raketspels grundare, säger ”Vi använder oss av Avison när vi översätter och lokaliserar spel. De ger valuta för pengarna, snabb service och är trevliga att ha att göra med. Om de var en app skulle de få fem stjärnor i App Store :-)Vi hoppas verkligen att Pico Rally går bra runt om i världen, och vi ser fram emot fler översättnings- och lokaliseringsprojekt för Raketspel och andra app-tillverkare på marknaden.

Avison Communication är en Stockholmsbaserad språk- och översättningsbyrå. Vi hjälper alla slags företag att nå ut till en global marknad med sina hemsidor, appar, manualer, broschyrer, mjukvarusystem och annat. Vi erbjuder även ledande internationella företag språk- och kulturkurser, tolktjänster, undertextning och dubbning, liksom korrekturläsning & copywriting. Allt på över 40 av världens affärsspråk. Ta kontakt med oss idag för ett snabbt och fördelaktigt kostnadsförslag**

* pico-

ordformningsenhet som används vid namn för mycket små måttenheter, 1915 (formellt införd c.1952 som ett vetenskapligt prefix med innebörden ”en triljondel”), från spanskans pico ”lite över, en liten balans,” bokstavligt ”skarp punkt, näbb,” av keltiskt ursprung. Källa: http://www.etymonline.com/

 

**Vi använder oss av mänskliga översättare. Dessa är erfarna, kvalificerade och bra på vad de gör. Vi använder oss endast av översättningsprogramvara för assisterande hjälp i vårt arbete, för att öka effektiviteten. På grund av detta är vi inte den billigaste byrån på marknaden. Men våra kunder är beredda att betala för att det de vill ha sagt meddelas korrekt runt om i världen, med kulturell finkänslighet, och på ett koncist sätt. 



Inga kommentarer »

Inga kommentarer ännu.

RSS-flöde för kommentarer till det här inlägget. TrackBack URL

Lämna en kommentar

Request a translation proposal. Begär offert på översättning

Call us

Work for us. Jobba åt oss

GET THE AVISON NEWSLETTER

Partners & länkar. Partners & links

Följ AVISON på twitter

Avison på Facebook

*

AVISON ARKIV

UC