Avison översätter kolumn i Metro om den europeiska flyktingkrisen

Avison översätter kolumn i Metro om den europeiska flyktingkrisen

Vi är väldigt glada över att kunna hjälpa Metro, som är Sveriges största och en av Europas mest lästa dagstidningar, med översättningen av en kolumn från arabiska till svenska.

 

Metro vände sig till oss med en debattartikel om den aktuella flyktingkrisen i Europa. Vi fick en halv dag på oss för att göra en korrekt och flytande översättning av artikeln från arabiska till svenska. Eftersom vi har många översättare med den här språkkombinationen i vår databas kunde vi möta den snabba leveranstiden och leverera den kvalitet tidningen ville ha.

 

Metros artikel handlar om några aspekter av flyktingkrisen som media ofta förbiser. Du kan läsa artikeln här, både på svenska och arabiska. Den är skriven av Salim Salamah, en syrisk-palestinsk bloggare och aktivist.

Vi ser fram emot att arbeta mer med Metro i framtiden, kanske också med översättningar från andra språk.

Om du behöver en översättning till eller från något av världens 50 vanligaste språk kan du kontakta en av våra projektledare.

Avison arbetar också med simultan- och konsekutivtolkning, språkkurser, tvärkulturell kommunikation, undertextning och dubbning.



Inga kommentarer »

Inga kommentarer ännu.

RSS-flöde för kommentarer till det här inlägget. TrackBack URL

Lämna en kommentar

Request a translation proposal. Begär offert på översättning

Call us

Work for us. Jobba åt oss

GET THE AVISON NEWSLETTER

Partners & länkar. Partners & links

Följ AVISON på twitter

Avison på Facebook

*

AVISON ARKIV

UC