Möt Markus! Översättar-Anekdoter nr. 1

Möt Markus! Översättar-Anekdoter nr. 1

Våra översättare är vårt allt! Så vi tänkte presentera några av dem. Om inte annat så visar detta att vi inte jobbar med maskinöversättning! Möt Markus, vår nomadiske författare till översättare, som i skrivande stund har jobbat med översättning i 12 år.

Markus har både engelska och svenska som modersmål, talar flytande tyska, god norska och danska, och har dessutom kunskaper i grekiska. Vi jobbar med honom främst inom projekt som rör översättning från svenska till engelska.


Fakta:

- Huvudöversättningsområden: Kontrakt, mjukvarulokalisering (främst finansiell, men också för statliga ärenden), översättning av marknadsföringsmaterial, HR & kommunikation, multinationell flerspråkighet och mycket mer!

- Markus översättningsknep: Markus jobbar ståendes mestadels av tiden och rekommenderar detta starkt, för en bättre hälsa och för att förebygga arbetsrelaterade skador och trötthet. Intressant är också att han dikterar sina översättningar, och han kan ofta höras svära åt sin dator när diktafonprogrammet hör fel! Trots detta lyckas han ändå leverera jobb som behöver väldigt lite korrekturläsning eller redigering…

- Kapacitet per dag eller vecka: Obegränsad. Skämtåsido, Markus översättningskapacitet är mycket hög jämfört med vad som är standard i branschen; 5000 ord är inte ovanligt en bra dag.

- Hobbies: Markus gillar att sprintträna, och med det menas i hans fall inte bara löpning utan all slags högintensiv intervallträning. Han gillar också att åka skidor och att cykla. Markus läser mycket.

- Mer rolig fakta om Markus: Yrket som frilansöversättare har gjort det enklare för honom att kunna leva lite som en nomad under årens lopp. Han kan minnas hur han suttit och svettat sig igenom översättningar på så udda platser som Lusaka, Zambia och Sana’a, Jemen. Som översättare har han bott på ställen som han gillat liksom på ställen som han kommit att ogilla.

Översättning är i grunden en konstform. Och här kommer Markus inte till korta heller, i och med att han även är en erfaren roman- och novellförfattare. Så det här är Markus, en betydelsefull medlem i Avisons översättarteam, känd för sin pålitlighet, noggrannhet, flyt och kreativitet. Håll ögonen öppna för fler möten med teamet…

Vill du jobba som översättare för oss, klicka då här och fyll i formuläret. Märk att vi kräver minst 2 års erfarenhet, och i de flesta fall även att man har en översättarutbildning.



Inga kommentarer »

Inga kommentarer ännu.

RSS-flöde för kommentarer till det här inlägget. TrackBack URL

Lämna en kommentar

Request a translation proposal. Begär offert på översättning

Call us

Work for us. Jobba åt oss

GET THE AVISON NEWSLETTER

Partners & länkar. Partners & links

Följ AVISON på twitter

Avison på Facebook

*

AVISON ARKIV

UC