Tjänster

Tjänster

 

Översättning och korrekturläsning/redigering
Den moderna översättningsbyrån. AVISON har ett brett nätverk av frilansöversättare med kompetens inom en mängd olika språk (vi täcker de nordiska språken och alla europeiska språk samt de större språken i Asien och Mellanöstern, t. ex. japanska, kinesiska, koreanska, arabiska, persiska och hebreiska)… Vi verkar som en byrå och samordnar dina översättningsprojekt på ett professionellt och kostnadseffektivt sätt.

Läs mer om översättning…

 

Språkutbildning

I dagens företagsklimat är det viktigt med effektiv kommunikation. Språk utgör en väsentlig del av denna kommunikation. Varför ska du då välja en språkkurs från Avison? Här kommer lite information om våra kurser:

Läs mer om språkutbildning…

 

Film: Kommunikation på Internet

Nyhet: Videonyhetsbrev: Nu har alla företag råd med en kort film på nätet! Klicka här för mer info.

Idag är det i allt större utsträckning köparen som söker upp säljaren. Kunder letar efter nya produkter och tjänster på Google, leverantörers hemsidor och på Youtube. Därför är det allt viktigare att vara synlig, informativ och personlig i dessa media. Film är både kostnadseffektivt och personligt. I samarbete med Högberg Media Production hjälper AVISON er att planera, producera och förmedla ert budskap i en film på ett språk ni själva väljer för publicering på er hemsida och sociala medier som Youtube. Låt din nästa kund hitta dig även internationellt!

Välkommen med en förfrågan eller klicka här för att begära en offert.

 

Tolkning

Att tolka kräver utbildning och stor erfarenthet. Det finns flera olika typer av tolkning, men de some AVISON jobbar mest med är:

Konsekutivtolkning: Vid konsekutivtolkning lyssnar tolken först på talaren, antecknar om så är nödvändigt, ochsen  tolkar till målspråket då talaren gör ett uppehåll. Denna typ av tolkning används allmänt vid sk. kontakttolkning, konferenser och affärsmöten.

Simultantolkning: Simultantolkning fordrar en högst slipad koncentrationsförmåga, då tolkningen till målspråket sker nästan samtidigt som den talade texten på källspråket. Ibland brukar tolken sitta bredvid åhöraren och viska (viskande tolkning) men normalt använder man en ljudanläggning i salen och en kabin där tolken sitter och lyssnar på talaren i hörlurar och talar in i en mikrofon. Åhörarna har i sin tur hörlurar på sig, i vilka de lyssnar på tolkningen. Tolken har ingen kontakt med talaren och kan inte be honom att upprepa meningen. Eftersom simultantolkning kräver en mycket hög koncentrationsförmåga vid längre tolkningar måste man anlita två tolkar som avlöser varandra varje halvtimme. För att säkerställa en tolkning av hög kvalitet borde tolken i förväg få tillgång till material inom ämnet, exempelvis presentationer av talet m.m.

 AVISON jobbar med båda konsekutiv-, simultan- och viskande tolkning. Välkommen med en förfrågan eller klicka här för att begära en offert.

 

Tvärkulturell kommunikation

AVISON är en idealisk samarbetspartner för företag med internationell närvaro. Tvärkulturell kommunikation utgör en viktig del av dagens affärsmiljö.


Begär offert på översättning

Följ AVISON på twitter

Avison på Facebook

AVISON ARKIV